您現(xiàn)在的位置: > 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí) > hokum hokum的音標(biāo)為/hɑ?k?m/,基本翻譯為“廢話;無(wú)意義的話”,速記技巧為:聽(tīng)起來(lái)像“hokey-pokey”(一種玩具)。
Hokum這個(gè)詞源于美洲原住民的語(yǔ)言,意為“謊言、虛妄”。它的變化形式包括hokum-、hokummed-、hokummiest等。
相關(guān)單詞:
Hokummiest:這個(gè)詞是hokum的最高級(jí)形式,表示最虛妄、最謊言的意思。它可以用來(lái)形容某事或某人的極度不真實(shí)。
Hokum-bunk:hokum和bunk的組合詞,表示不真實(shí)、不可信的事物。在口語(yǔ)中,它常用來(lái)形容夸大其詞、不切實(shí)際的說(shuō)法。
Hokum-buster:這個(gè)詞指的是善于揭穿謊言或虛假宣傳的人,他們通過(guò)事實(shí)和證據(jù)來(lái)證明真相。
Hokum-shifter:這個(gè)詞指的是善于改變立場(chǎng)或觀點(diǎn)的人,他們常常在各種說(shuō)法之間游走,難以確定其真實(shí)意圖。
Hokum-dust:hokum和dust的組合詞,表示虛假宣傳的塵埃或煙霧。它可以用來(lái)形容那些掩蓋真相的虛假言論或行為。
Hokum-poker:這個(gè)詞指的是善于玩弄語(yǔ)言游戲的人,他們常常用虛假的言辭來(lái)掩飾自己的真實(shí)意圖。
Hokum-bosh:這個(gè)詞可以表示對(duì)虛假言論或行為的否定和拒絕接受。
Hokum-bounce:這個(gè)詞可以表示對(duì)虛假言論或行為的反彈和回絕,表示不會(huì)上當(dāng)受騙。
Hokum-bunkers:這個(gè)詞指的是那些專門為虛假言論或行為提供庇護(hù)的地方或場(chǎng)所。
以上這些單詞都與hokum這個(gè)詞有關(guān),它們?cè)诓煌恼Z(yǔ)境中用來(lái)描述不真實(shí)、謊言或虛假的事物。這些單詞在英語(yǔ)中具有豐富的含義和用法,可以幫助我們更好地理解和使用這個(gè)詞語(yǔ)。
常用短語(yǔ):
1. by the way
2. all in all
3. keep in touch
4. for the time being
5. at one fell swoop
6. break the ice
7. hit a nerve
例句:
1. By the way, where did you get those amazing flowers?
2. All in all, this meal was really good, but we could use some more variety.
3. Keep in touch, I"ll call you when I get home.
4. For the time being, I"m going to take a break from work.
5. He made a quick decision and at one fell swoop bought a new house.
6. It took a while to break the ice with my new boss, but eventually we got to know each other better.
7. Her comment hit a nerve with me, I couldn"t believe how insensitive she was.
英文小作文:
標(biāo)題:友誼的重要性
友誼是我們生活中不可或缺的一部分,它能夠帶給我們無(wú)盡的快樂(lè)和安慰。當(dāng)我們遇到困難時(shí),朋友可以給予我們支持和鼓勵(lì),讓我們感到不再孤單。友誼是一種無(wú)形的資產(chǎn),它能夠讓我們?cè)谌松穆猛局懈訄?jiān)強(qiáng)和自信。我們應(yīng)該珍惜身邊的每一位朋友,與他們保持聯(lián)系,共同度過(guò)人生的每一個(gè)階段。因?yàn)橛颜x的力量是無(wú)窮的,它可以讓我們變得更加美好。
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會(huì)計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷