hogwash的音標為[?h?ɡwɑ??],基本翻譯為“廢話;胡說八道”。
速記技巧:可以將單詞拆分記憶,如“hog(豬)+wash(洗)”可以聯想到“豬洗廢話”。
hogwash的英文詞源是“豬食”或“豬飼料”,因為早期人們認為這種東西既無營養又難吃,所以用來表示“廢話”、“胡說八道”。
變化形式上,hogwash有復數形式,表示“胡說八道”的集合體。
相關單詞:
1. hogwashism - 胡說八道主義
2. hogwasher - 胡說八道者
3. hogwashish - 有點像是胡說八道的
4. hogwashishness - 有點像是胡說八道的特性
5. hogwashy - 胡說的,廢話的
6. hogwash-nonsense - 廢話和無稽之談
7. hogwash-bunk - 胡說八道和無稽之談
8. hogwash-rubbish - 廢話和垃圾
9. hogwash-nonsense-talk - 廢話、胡說八道和空談
10. hogwash-nonsensical - 毫無意義的胡說八道
以上這些單詞都與“hogwash”這個詞匯有密切的聯系,它們都表示對某種觀點或言論的否定,認為它們是毫無根據、毫無意義的。同時,這些單詞也反映了英語中詞匯的多變性和靈活性。
常用短語:
1. hogwash nonsense
2. throw cold water on
3. call a spade a spade
4. take a holier tone
5. shoot from the hip
6. beat around the bush
7. hit the nail on the head
例句:
1. Don"t believe that hogwash about aliens landing on the moon.
2. I tried to talk him out of his decision, but he wouldn"t listen. Throwing cold water on his enthusiasm.
3. He speaks his mind clearly and directly, calling a spade a spade.
4. His tone was taking a holier tone with me, making me feel inferior.
5. He shoots from the hip, never thinking about the consequences of his actions.
6. We kept beating around the bush, avoiding the real issue.
7. His speech hit the nail on the head and explained everything clearly.
英文小作文:
標題:真實與謊言
生活中,我們常常會遇到各種謊言。有些人為了自己的利益或目的,會編造出各種看似真實的謊言。然而,這些謊言往往只會讓人感到困惑和失望。相反,我們應該追求真實,因為真實的東西往往更有力量,更能打動人心。
真實的東西不會因為時間的流逝而失去價值,反而會隨著時間的推移而變得更加珍貴。而謊言則會在時間的洗禮下逐漸暴露出其虛假的本質,最終只會讓人感到厭惡和唾棄。因此,我們應該學會辨別真假,追求真實,遠離謊言。只有這樣,我們才能在這個充滿欺騙和虛偽的世界中,找到真正的自我和幸福。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷