日本人英文姓名習慣或要“脫歐入亞”
惠曉霜
日本政府會促使日本人姓名英文寫法習慣發生改變,原本是名處在前、姓處在后,現在要變更為姓處在前、名處在后英文姓名,朝著中國、韓國等亞洲鄰國的方式去“看齊”。
英文習慣下,日本人的英文姓名是名處在前,姓處在后,就像現任首相安倍晉三,其英文寫作是Shinzo Abe 。
21日,日本文部科學大臣柴山昌彥在記者會上表示,文部科學省將再次向中央政府機關傳達一個咨詢委員會大約20年前所提建議,向地方政府傳達這個建議,向教育機構傳達該建議,向媒體等傳達此建議,改變日本人英文姓與名的前后次序,把姓放在前,名放在后。
一些亞洲國家,比如中國、韓國還有越南這些哦,文部科學省直屬的國語審議會在2000年的時候給出建議,從語言、文化等多方面的多樣性來進行思考,應該把日本人英文姓和名的次序給改變一下。
然而,這一建議未被廣泛采用,即便在文部科學省內部也是這樣。柴山講,在自己的名片之上,英文姓名依舊是名處在前姓處在后,“讓人覺得遺憾”,往后會以自身為榜樣,在正式場合完全改成姓在前名在后。
文科省英文主頁里,有關高級官員的簡介這部分內容中,在21日的時候,官員的姓名被調整成了姓放在前面,名放在后面 。
柴山舉辦記者會后,外務大臣河野太郎有所表示,他聲稱會去呼吁外國媒體,在英文報道這個事情當中,要把日本領導人的姓放置在名的前面,并且還期望日本媒體同樣如此去做。
河野也提到了國語審議會的建議,講在日本以外媒體的英文報道里,中國領導人的姓名多數情況下是姓在前名在后的順序英文姓名,韓國領導人的姓名多數時候也是姓前名后的順序,還表示“希望同樣將安倍晉三寫成Abe Shinzo”。
他懷著期望,借助今年6月舉辦的二十國集團領導人大阪峰會,利用2020年東京舉辦的夏季奧林匹克運動會這樣的重大國際活動的時機,去推動這一計劃。
河野此前曾多次發出改變姓與名順序的呼吁,他在3月時聲稱,外務省將會對在官方文件里作出更改予以考慮,這其中涵蓋護照,他于4月在國會的一場答辯當中表示,應當先在政府層面達成統一意見,才能夠向民間發出照做的呼吁。
只是,存在一些政府官員,他們對于如此這般去做,所持態度頗為謹慎。內閣官房長官菅義偉在21日舉行的記者會上表明,需要對種種因素予以考量,當中包含習慣在內;體育廳長官鈴木大地發出呼吁,應當先聽取民眾的意見之后,再來做出定奪 。(完)(新華社專特稿)。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷