廣東外語外貿大學高級翻譯學院設立于2005年5月,它是高層次翻譯人才培養之所,其設立是為了契合中國社會的發展需要,也是因應中國經濟的發展需求,同樣是為了順應中國文化的發展態勢,亦是遵照中國教育的發展趨向建立,且是遵循現代高等教育規律而設廣東外語外貿研究生,當然也是依照社會經濟發展規律而立 。廣東外語外貿大學的高級翻譯學院,整合了有著近40年歷史的高層次翻譯教學資源,整合了研究資源,擁有師資隊伍,這支隊伍口筆譯經驗豐富,翻譯理論研究成果豐碩,現有教授10人,其中有2人是博士生導師,有2人獲得教育部新世紀優秀人才支持計劃,有1人是省級教學名師,有2人是校級教學名師,有1人是AIIC(國際會議口譯員協會)會員廣東外語外貿研究生,另外還聘請了多名校內外的中外資深翻譯專家,讓他們擔任客座教授或者兼職教授。
是全國研究型、應用型的高級翻譯人才的關鍵培養基地,高翻學院在翻譯專業研究生培育方面,于國內規模是最大的,培養方向是最多的,有著一流的教學資源,還有一流的教學設施。
翻譯學碩士學位點開設四個方向有口譯研究,筆譯研究,翻譯教育研究,可以授予碩士,博士學位,高級翻譯學院是全國第二家擁有翻譯學二級學位點的單位開設文學翻譯研究方向,目標是培養高層次翻譯人才,能兼顧筆譯工作,勝任外交,外經貿,國際文科技交流這方面工作,有堅實雙語基礎、堅實翻譯理論基礎,有著系統口筆譯知識與技能去勝任翻譯理論及實踐教學與研究。
高級翻譯學院規定,翻譯學碩士研究生要掌握本學科根基的理論,還有系統的專門知識,具備從事科研工作的能力,或者擁有獨立扛起專門技術工作的本領,要掌握一門第二外語,能夠讀懂該語種的外文資料,并且能夠運用該語種去寫作論文摘要 。
現面向全國招收全日制翻譯學碩士研究生。
學位代碼呈現為,零五零二Z一號,其中包含,零一口譯研究,還有,零二筆譯研究,以及,零三翻譯教育研究,另外,零四文學翻譯研究 。
一、招生對象和報名辦法
具備國民教育序列大學本科學歷的人員,或者本科同等學力的人員。請留意中國研究生招生信息網的公告,留意高級翻譯學院網頁的公告,留意我校研究生處網頁的公告。
二、招生考試及錄取
(一)考試科目
初試考試科目
①思想政治方面的理論,②第二種類別的外語,涵蓋俄語、法語、德語、日語、西班牙語,③英語擁有達到一定水準的考試,④英語進行寫作以及翻譯 。
2)復試考試科目
①翻譯綜合考試(筆譯、口譯); ② 面試
同等學力加試: ①基礎口譯;②英漢互譯
廣東外語外貿大學參考書目
學科、專業名稱
復試參考書(包括書名、作者、出版社、出版年份等)
050220 ?翻譯學
1. 仲偉合主編的,名為《英語口譯教程》的書籍,分為上、下冊,由高等教育出版社在2006年出版 。
2.《翻譯學概論》,許鈞穆雷主編,譯林出版社,2009
張保紅編著的《文學翻譯》,由外語教學與研究出版社于二零一一年出版 。
4. 《會議口譯常用語手冊》,詹成著,外語教學與研究出版,2015
(二)參考書目
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷