免費(fèi)試聽(tīng)
您現(xiàn)在的位置: > 公共英語(yǔ) > CCG CCG是"CCG"是一個(gè)拼寫(xiě),不是一個(gè)音標(biāo)。如果您指的是其他單詞或音標(biāo),請(qǐng)?zhí)峁└嘈畔ⅰ?/p>
基本翻譯:將一個(gè)單詞或短語(yǔ)翻譯成另一種語(yǔ)言。
速記技巧:一種快速記憶單詞或短語(yǔ)的方法。
請(qǐng)?zhí)峁└嗑唧w信息或您想要查詢的單詞,以便我更好地幫助您。
CCG這個(gè)詞源可以追溯到拉丁語(yǔ)“centuria”和“comitatus”,這兩個(gè)詞都與軍隊(duì)和行政單位有關(guān)。在英語(yǔ)中,這個(gè)詞源的變化形式包括“cavalry”(騎兵)、“conscription”(征兵)、“regiment”(團(tuán))等。
相關(guān)單詞:
1. “centurion” - 百夫長(zhǎng),這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“centurion”,指的是古代軍隊(duì)中的百人隊(duì)長(zhǎng),負(fù)責(zé)管理士兵和指揮戰(zhàn)斗。
2. “commissariat” - 軍需部門(mén),這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“commissarius”,指的是軍隊(duì)中的后勤部門(mén),負(fù)責(zé)提供給養(yǎng)和裝備。
3. “cavalry” - 騎兵部隊(duì),這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“cavallo”,指的是騎馬作戰(zhàn)的部隊(duì),是古代軍隊(duì)中的重要組成部分之一。
4. “conscription” - 強(qiáng)制征兵,這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“conscriptus”,指的是強(qiáng)制招募士兵的行為。
5. “regiment” - 團(tuán),這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“regimentum”,指的是軍隊(duì)中的組織單位,通常由數(shù)百名士兵組成。
6. “militia” - 民兵,這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“militium”,指的是由平民組成的軍事組織,通常在需要時(shí)召集起來(lái)作戰(zhàn)。
7. “infantry” - 步兵,這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“infans”,指的是在戰(zhàn)斗中主要使用步槍等武器作戰(zhàn)的部隊(duì)。
8. “squad” - 小隊(duì),這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“squadrum”,指的是軍隊(duì)中的小規(guī)模組織單位,通常由幾個(gè)士兵組成。
9. “corps” - 軍種,這個(gè)詞源于法語(yǔ)“corps”,指的是軍隊(duì)中的專業(yè)兵種,如步兵、炮兵、海軍等。
10. “l(fā)egion” - 軍團(tuán),這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“l(fā)egio”,指的是古代羅馬軍隊(duì)中的軍團(tuán),是羅馬帝國(guó)時(shí)期最大的軍事組織之一。
常用短語(yǔ):
1. by the way 順便問(wèn)一下
2. all over the world 全世界
3. at the same time 同時(shí)
4. as soon as possible 盡快
5. come up with 想出
6. get along with 與...相處
7. keep in touch with 與...保持聯(lián)系
雙語(yǔ)例句:
1. By the way, I"ve been meaning to ask you about that new job opportunity. 順便問(wèn)一下,我一直想問(wèn)你那個(gè)新的工作機(jī)會(huì)。
2. They are all over the world, but they are united by a common goal. 他們?cè)谌澜纾麄円蛞粋€(gè)共同的目標(biāo)而團(tuán)結(jié)。
3. At the same time, we must work hard to achieve our goals. 同時(shí),我們必須努力工作以實(shí)現(xiàn)我們的目標(biāo)。
4. I"ll try to come up with a solution as soon as possible. 我將盡快想出解決辦法。
5. How are you getting along with your new boss? 你和你的新上司相處得如何?
6. It"s important to keep in touch with friends and family when you"re away from home. 離家在外,與朋友和家人保持聯(lián)系是很重要的。
7. We need to stay in touch with what"s happening around us to stay informed. 我們需要了解周?chē)l(fā)生的事情以保持信息靈通。
英文小作文:
When we think of the world, we often focus on the differences between countries and cultures, but we should also remember that we are all connected by our shared humanity. We are all part of the same world, and we must work together to make it a better place for everyone. At the same time, we must remember to respect each other"s differences and differences in opinion, because they are what make us unique and interesting individuals. Keeping in touch with friends and family from different parts of the world is a great way to stay connected and learn about different cultures and ways of life. We should also try to understand each other"s perspectives and viewpoints, even if we disagree with them, because it is only through understanding that we can truly appreciate our shared humanity and make a positive difference in the world.
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會(huì)計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷