當(dāng)對(duì)一件事情恍然大悟時(shí),很多人都喜歡用“原來如此”來作回應(yīng)。所以,今天我們一起看下“原來如此”用日語怎么說吧!2020年新東方在線原來如此用日語怎么說?
そうですね (so de si ne) “原來如此啊”“原來是這樣啊”“你說的對(duì)啊!”
也可以是 そですか (so de si ka)“原來是這樣啊”“原來如此啊”
還可以是 なるほど(na ru ho do)一般是說“原來如此“的意思
一般是說“原來如此“的意思
なるほど na ru ho do 一般是說“原來如此“的意思
そですか so de si ka(沒有g(shù)a一說)可以做反問句“是這樣的嗎?”。但一般出現(xiàn)在用來復(fù)述別人的話的場(chǎng)合比較多。簡單翻譯“原來是這樣啊”“原來如此啊”等 ...... 具體要根據(jù)前后文意思來翻譯。
そですね so de si ne 一般復(fù)述別人的話“原來如此啊”“原來是這樣啊”“你說的對(duì)啊!”等等。。。也可以用來確認(rèn)對(duì)方的話語,“是這樣的吧”等等。。。也是要對(duì)照前后文的意思來譯,就是我們所說的語境來翻譯、理解!
“なるほど”有恍然大悟之意,“そうですか”有兩種意思,一是表示對(duì)對(duì)方的話提出疑問——“是那樣嗎”(升調(diào)),二是以疑問句形式表示肯定=——“原來是這樣啊”(降調(diào)),在這里取第二個(gè)含義,也可簡單說成“そっか”。“そうですね”為程度輕微的隨聲附和,“是的啊”、“是這樣呀”。
還可以連起來使用,“そっか!なるほど!”。
這種自言自語根據(jù)上下文或者語境有很多翻譯
あ~ 啊(恍然大悟)
へぇ~! 誒(恍然大悟)
なるほど 原來如此
そう(いうこと)か 這樣啊
そうだったのか 原來是這樣啊
だよね~ 是啊
例:
▼そうなんだ、知らなかった。/原來如此,我還真不知道。
▼へぇーそうなんだ、なるほど合點(diǎn)。/誒!原來如此,說得對(duì),我理解了。
▼あっ、そうなんだ。 なるほど。/啊!原來如此。的確是這樣。
▼へー、そうなんだ。 なるほどな、変奏曲か /誒!原來如此。的確如此,原來是変奏曲啊!
▼まだ何も知らなかったので「そうなんだ、なるほど」って、毎日興味津々で聞いていました
▼ああそうなんだ。 うん、なるほどね。 ああ、周りにはバレてるの
2020年新東方在線原來如此用日語怎么說?書到用時(shí)方恨少,目前社會(huì)的發(fā)展形勢(shì)一門外語已經(jīng)很難滿足需求了,大量的人開始學(xué)習(xí)第二門外語,日語正是這樣運(yùn)用廣泛的第二外語!