免費試聽
cactoid的音標是[k?kt???d],基本翻譯是“仙人掌植物”。
速記技巧:將字母進行拆分記憶,如將“c”看作是“刺”,“a”看作是“矮小”,“ct”看作是“刺投”,“id”看作是“仙人掌的諧音”等。通過這樣的拆分和聯(lián)想,可以快速記住這個單詞。
Cactoid這個詞來源于德語,意為“仙人掌的”。它的變化形式包括復數(shù)形式cacti,過去式形式cactified和現(xiàn)在分詞形式cactiing。
相關單詞:
1. Cactus(仙人掌):這是一個常見的英語單詞,意為“仙人掌”。它來源于拉丁語,意為“刺的植物”。
2. Cactuarian(仙人掌仙人):這個詞比較少見,它指的是仙人掌上的刺狀物。這個詞來源于拉丁語和希臘語,意為“刺的仙人”。
3. Cactophile(仙人掌愛好者):這個詞表示對仙人掌感興趣的人。它來源于英語,意為“仙人掌愛好者”。
以上三個單詞都與cactoid這個詞有密切關系,并且都與仙人掌有關。仙人掌是一種常見的植物,具有獨特的形態(tài)和特點,吸引了很多人對其感興趣。這些單詞的使用也反映了人們對這種植物的喜愛和關注。
此外,還有許多其他與cactoid相關的單詞,如cacti-like(仙人掌般的)、cactus-like(仙人掌狀的)等,這些單詞都與仙人掌有關聯(lián),并且可以用來描述其形態(tài)和特點。這些單詞的使用也反映了人們對這種植物的多樣性和豐富性。
常用短語:
1. by the way
2. all in all
3. keep in touch
4. at a loss
5. hit a snag
6. on a whim
7. keep pace with
例句:
1. By the way, where did you get those amazing flowers?
2. All in all, we couldn"t have asked for a better trip.
3. Please keep in touch if you"re going to be away for longer.
4. I"m at a loss as to why he did it.
5. Our project hit a snag when we ran out of funding.
6. I did it on a whim, and now I can"t believe I did it!
7. We must keep pace with the times to stay relevant.
英文小作文:
標題:Life in the Digital Age
In today"s digital age, technology has revolutionized our lives in ways we could never have imagined. From social media to smartphones, we are constantly connected to the world around us, and it has made life easier in many ways. However, it has also brought about new challenges and responsibilities that we must shoulder as digital citizens. It is essential to keep pace with the ever-changing digital landscape and stay informed about the latest trends and developments in this field. By doing so, we can make informed decisions and stay safe online, while also taking advantage of the many benefits that technology has to offer.
名師輔導
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會計網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學教育
中小學學歷